Tłumaczenia PL-DE
Ktoś kiedyś powiedział, że tłumaczenie może być albo piękne albo wierne. Powierzając mi swój tekst czy wypowiedź, możesz być pewny, że otrzymasz przekład spełniający obydwa te kryteria.
Ukończone studia – Germanistyka w Niemczech i Dziennikarstwo w Polsce – pozwoliły mi osiągnąć perfekcję w posługiwaniu się zarówno językiem niemieckim, jak i językiem polskim, co jest nieocenione, szczególnie przy opracowywaniu tłumaczeń pisemnych.
Warsztat tłumacza ustnego stale rozwijam podczas licznych konferencji, imprez branżowych, międzynarodowych spotkań i wykładów. Tłumaczę symultanicznie i konsekutywnie.
Wśród moich klientów znaleźć można wiele znanych firm, organizacji i instytucji. Powierzone mi do tłumaczenia teksty traktuję z najwyższą dyskrecją, dlatego unikam podawania konkretnych zleceniodawców. Poniżej znaleźć można branże, w których najczęściej tłumaczę.
Turystyka
Tłumaczenie artykułów, ulotek reklamowych, katalogów, stron internetowych, oprowadzanie wycieczek po Saksonii i Wroclawiu w języku niemieckim
Historia
Tłumaczenia tekstów historycznych, starodruków i tekstów specjalistycznych
Medycyna
Tłumaczenie medycznych tekstów specjalistycznych oraz wyników badań, korespondencja i rozmowy telefoniczne w imieniu pacjenta
Transport
Tłumaczenia z zakresu transportu, ruchu drogowego i kolejowego, umowy, zarządzenia, spotkania robocze, telekonferencje
Budowa maszyn
Tłumaczenia umów kupna-sprzedaży, opisy maszyn i linii produkcyjnych, instrukcje obsługi, przepisy BHP
Prawo
Nieprzysięgłe tłumaczenia dokumentów, prowadzenie korespondencji oraz rozmów telefonicznych w imieniu klienta, przesłuchania policyjne
Oferta
Oferuję następujące usługi tłumaczeniowe w języku polskim i niemieckim:
- Tłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne, szeptane)
- Tłumaczenia pisemne
- Korekta
- Transkrypcja i tłumaczenia audiowizualne
- Tłumaczenia literackie
Oferta
Oferuję następujące usługi tłumaczeniowe w języku polskim i niemieckim:
- Tłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne, szeptane)
- Tłumaczenia pisemne
- Korekta
- Transkrypcja i tłumaczenia audiowizualne
- Tłumaczenia literackie
Ceny
Ceny tłumaczeń pisemnych obliczane są na podstawie liczby znaków w tekście źródłowym. Stawki zależne są od stopnia trudności tekstu.
Ceny tłumaczeń ustnych kalkulowane są indywidualnie i są zależne od różnych czynników. W razie zainteresowania ofertą proszę o przesłanie zapytania z podaniem następujących informacji:
- data i miejsce wydarzenia
- rodzaj wydarzenia (konferencja, spotkanie robocze, wykład)
- typ tłumaczenia (symultaniczne/ konsekutywne/szeptane)
Tłumaczenia pisemne wykonuję przy wsparciu nowoczesnych technologii, co gwarantuje najwyższą jakość tłumaczenia, spójność tekstu, zgodność pojęć oraz szybkie terminy realizacji.
Pomimo powszechnej dostępności najróżniejszych słowników internetowych i translatorów online, jakość usług zapewnianych przez profesjonalnego tłumacza jest wciąż nieporównywalnie wyższa. W przeciwieństwie do maszyny tłumacz, jako autor tłumaczenia, może wziąć pełną odpowiedzialność za stworzony tekst i zagwarantować absolutną wierność i poprawność przekazu.